
Multi-Region Interview Adaptation & Localization
N.B. Provide sample leads misrouted in the past 90 days and the current routing priority list. Include any enrichment SLAs.
📄 Prompt Template
Adapt crisis interview scripts for [RegionA] and [RegionB] considering [Language] norms, cultural sensitivities, and legal obligations under [LegalRequirement]. Maintain a single narrative spine while adjusting idioms, risk disclosures, and calls-to-action. Provide wording to avoid and equivalently strong alternatives suitable for each locale.
Output format:
Comparative Table: Columns = Topic, Region A Script, Region B Script, Legal Note, Words to Avoid.
Anchor Statement (≤75 seconds): Neutral, global version for multinational outlets.
Localization Checklist: Tone, units, dates, honorifics, regulatory citations, customer support routes.
Balance empathy and precision; avoid metaphors that fail cross-culturally; ensure consistency in commitments and timelines.